Canal Nar-Trans Noticias

Entrevista a Jan Baetens: «La intermedialidad es la noción clave en los estudios literarios y de comunicación»

El catedrático de la KU Leuven remarca la labor interdisciplinar de Nar-Trans, que califica de «ejemplo de inteligencia colectiva en acción»

En la entrevista, Baetens habla sobre la obra Frankenstein 1973-2020, reciente adaptación del mítico film de Víctor Erice, El Espíritu de la Colmena, que ha publicado en la Editorial UGR junto con Domingo Sánchez-Mesa, codirector de Nar-Trans

Jan Baetens, catedrático de Teoría de la Literatura y Estudios Culturales de la Universidad Católica de Lovaina, ha valorado el enfoque interdisciplinar del Proyecto Nar-Trans, que califica de «un ejemplo de inteligencia colectiva» distanciado de ciertas concepciones erróneas sobre la colaboración entre áreas de conocimiento que solo comparte objetos de estudio, en lugar de metodologías o teorías.

Baetens ha incidido en esta característica de Nar-Trans en una entrevista realizada por Domingo Sánchez-Mesa, catedrático de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada de la UGR y codirector del Proyecto. En ese encuentro, que se puede ver en el canal de Nar-Trans 2, el catedrático y escritor belga ha explicado la relevancia del concepto de intermedialidad, una noción clave no solo para los estudios literarios, sino también para la investigación en comunicación, según ha expresado. Para Baetens, esto se debe a la inevitable convergencia entre los medios y a su adaptación sistemática a otros medios, lo que implica una intermedialidad interna. Ambas cuestiones, el proceso de adaptación y la intermedialidad en las obras culturales, se han estudiado con una perspectiva transmedial desde el Proyecto Nar-Trans, como recuerda Baetens.

La entrevista también ha permitido abordar la obra Frankenstein 1973-2020 (El espíritu de la colmena), colaboración de Baetens y Sánchez-Mesa, recientemente publicada por la Editorial Universidad de Granada. Esta adaptación de la película de Víctor Erice es un libro de poesía bilingüe, en francés y español, con fotogramas de la obra que no son meras ilustraciones, sino que pretenden sugerir «conexiones, intermediaciones o fricciones» con los poemas, según explica Sánchez-Mesa. Para Baetens, la publicación muestra el compromiso intelectual con una actividad desde la universidad que supera la tradicional dualidad entre teoría y práctica.

La entrevista completa está disponible aquí.